中文  
Projets marquants sur les échanges humains en France et en Chine en 2024
2023-11-25 00:10

2024年中法精品人文交流活动清单

Projets marquants sur les échanges humains en France et en Chine en 2024


一、在法国举办的活动(中方倡议)

Evénements organisés en France à l’initiative de la partie chinoise


(一)庆祝中法建交60周年暨中法文化旅游年开幕音乐会

Concert d'ouverture pour les célébrations du 60ème anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France et de l'Année sino-française du tourisme culturel

拟于2024年1月31日在巴黎凡尔赛宫皇家歌剧院举办“庆祝中法建交60周年暨中法文化旅游年开幕音乐会”,拟由中央民族乐团、凡尔赛宫皇家歌剧院管弦乐团联袂演出中法两国曲目,展现中法文化的交流互鉴。

Un concert pour célébrer le 60ème anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France et l'ouverture de l'Année sino-française du tourisme culturel se tiendrait le 31 janvier 2024 à l'Opéra royal de Versailles, à Paris. Le concert serait donné par l’Orchestre Traditionnel National de Chine et l'Orchestre de l’Opéra royal de Versailles, et présentera un répertoire classique chinois et français, reflétant les échanges et la compréhension mutuelle entre les cultures chinoise et française.

(二)“中国彩灯节”系列活动

Série d’événements « Festival des lanternes chinoises »

拟于2023年12月至2024年4月在法国巴黎、昂内维尔和蒙托邦举办“中国彩灯节”,展示中国非物质文化遗产彩灯工艺的精湛水平和文化内涵。

Il est proposé d'organiser un festival des lanternes chinoises de décembre 2023 à avril 2024 dans les villes de Paris, Amnéville et Montauban, en France, pour démontrer le niveau exquis et la profondeur culturelle de l'artisanat des lanternes, patrimoine culturel immatériel chinois.

(三)巴黎中国文化中心活动

Événement au Centre culturel de Chine à Paris

巴黎中国文化中心拟于2024年1月至2月举办“丝路瓷行”——中国陶瓷文化展,展示陶瓷器物、制瓷技艺、文创产品,并举办瓷乐演奏和纪录片展映。

L'exposition culturelle de la céramique chinoise « Le voyage de la porcelaine sur la route de la soie » se tiendrait de janvier à février 2024 au Centre culturel de Chine à Paris, avec : exposition sur la cuture de la céramique en Chine, exposition d’objets en céramique, démonstration de l’art de la céramique, produits culturels, organisation d’un concert avec des instruments en céramique et diffusion de documentaire.

(四)中国文化艺术系列展览

Série d'expositions sur la culture et l'art chinois

中国文物交流中心拟在法国吉美博物馆举办“中国唐代文物展”;上海西岸美术馆拟于2024年10月至2025年1月在巴黎蓬皮杜艺术中心举办“中国当代艺术展”。

Le Centre d'échange du patrimoine culturel chinois (Art Exhibition China) prévoit d'organiser une exposition des objets historiques de la dynastie Tang au Musée Guimet en France ; le Musée West Bund de Shanghai prévoit d'organiser une exposition de l'art contemporain chinois d'octobre 2024 à janvier 2025 au Centre Georges Pompidou à Paris.

(五)中法教育发展论坛

Forum sur le développement de l'éducation

拟于2024年上半年在法国举办“中法教育发展论坛”,邀请中法双方高校校长或代表共聚一堂,回顾总结中法教育合作成果并规划展望未来教育合作。

Il est envisagé d'organiser un "Forum sur le développement de l'éducation " en France au premier semestre 2024, au cours duquel des présidents d’universités chinoises et françaises ou leurs représentants se réuniront pour passer en revue les fruits de la coopération éducative franco-chinois et planifier l'avenir de la coopération éducative. 

(六)巴黎奥运会“中国之家”

La "Maison de Chine" des Jeux olympiques de Paris

中国奥委会将在巴黎奥运会期间(7月26日至8月11日)设立“中国之家”,期间结合中法建交60周年主题举办体育成就展、中华体育文化展演、中法运动员和体育界人士互动等系列活动,宣传中华传统文化,展现中法体育友好交流合作。

Le COC mettra en place une "Maison de la Chine" pendant les Jeux olympiques de Paris (du 26 juillet au 11 août), au cours de laquelle une série d'activités telles qu’une exposition des exploits sportifs, un spectacle de la culture sportive chinoise, des interactions entre des athlètes et des personnalités sportives chinoises et françaises seraient organisées en lien avec le thème du 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France, afin de promouvoir la culture traditionnelle de la Chine et de valoriser les échanges amicaux et la coopération entre la Chine et la France dans le domaine du sport.

(七)“璀璨甲子——我的中法情缘”全球网友故事征集及互动活动

"La Chine, la France et moi" : collecte d'histoires d'internautes du monde entier et activités interactives

拟邀请活跃在中法两国各领域人士及中外网友,以拍客视频、P/VLOG、摄影作品、微纪录片、微访谈等新媒体形式,展示诗歌诵读、友城风光、美食推荐、艺术互鉴等主题,分享自己的中国/法国故事,为中法关系发展献上祝福。活动将在CGTN等媒体平台发布。

Des personnes liées à divers domaines en Chine et en France et des internautes chinois et étrangers seront invités à raconter leurs histoires sur la Chine et la France sous forme de vidéos, de VLOG ou de PLOG, de photos, de micro-documentaires, de micro-interviews et d'autres nouvelles formes médiatiques. Ils mettront en avant des thèmes tels que la poésie, l'amitié, les paysages, la gastronomie, l'art, etc., et présenteront leurs vœux pour l'avenir des relations sino-françaises. Les activités seront diffusées sur les plateformes CGTN et etc.

(八) 中法美食嘉年华活动

Festival gastronomique

将在法国举办中法美食嘉年华,邀请中法名厨师现场制作展示中法特色美食,活动向公众开放。

Un festival gastronomique serait organisé en France, invitant de célèbres chefs français et chinois à préparer et à présenter des spécialités gastronomiques françaises et chinoises sur place, et l'événement serait ouvert au public.


二、在中国举办的活动(法方倡议)

Evénements organisés en Chine à l’initiative de la partie française


(一)庆祝法中文化旅游年和法中建交60周年开幕活动

Lancement de la célébration de l’Année franco-chinoise du tourisme culturel et du 60ème anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la France et la Chine 

计划于2024年1月5日在哈尔滨国际冰雪节期间举办法中文化旅游年开幕式,以冰雕形式再现巴黎圣母院和天坛两处世界文化遗产,并配套举办招待会;于2024年1月25日在北京国家大剧院举办歌剧《罗密欧与朱丽叶》演出,由法中两国艺术家联袂呈现,为法中建交60周年庆祝活动拉开帷幕。

La cérémonie d’ouverture de l’Année franco-chinoise du tourisme culturel se tiendrait le 5 janvier 2024 à l’occasion du festival de sculptures sur glace et de neige de Harbin, avec la conception d’une reproduction en glace de Notre-Dame de Paris et du Temple du Ciel, deux sites classés patrimoine mondial, ainsi qu’avec une réception. 

Par ailleurs, l’opéra Roméo et Juliette sera joué le 25 janvier 2024 au National Center for Performing Arts (NCPA) de Pékin. Ce spectacle à la distribution à la fois française et chinoise lancera les célébrations du 60ème anniversaire des relations diplomatiques France-Chine. 

(二)“凡尔赛宫和紫禁城:18世纪的中法交往”展览及配套音乐会

Exposition Le château de Versailles et la Cité interdite, les échanges entre la France et la Chine au XVIIIe siècle, accompagnée d’une série de concerts

凡尔赛宫和故宫博物院将在故宫共同举办展览,展现17世纪下半叶至18世纪中法两国宫廷间的相互交往以及在科学、技术和艺术领域广泛交流的历史。同时,法国凡尔赛宫皇家歌剧院管弦乐团将在中国多个城市举办系列音乐会巡演。

Le Château de Versailles coorganise avec le Musée du Palais impérial à la Cité interdite une exposition consacrée aux échanges entre les cours française et chinoise durant la seconde moitié du XVIIe siècle et le XVIIIe siècle, ainsi qu’à l’histoire de vastes échanges entre les deux pays dans les domaines de la science, de la technologie et de l’art pendant la même période. Dans le même temps, l’Orchestre de l’Opéra Royal de Versailles effectuera une tournée de concerts dans plusieurs villes en Chine.

(三)法国国家家具管理馆系列展览

Expositions du Mobilier National

法国国家家具管理馆拟于2024年10月在上海举办“Le Chic!法国装饰艺术特展”,展出法国19世纪装饰艺术藏品,在北京、南京、成都和上海举办“拿破仑:消失的宫殿”巡回展览,展出18至19世纪拿破仑·波拿巴三所宫殿的家具。

L’exposition Le Chic ! Arts décoratifs et mobiliers français du Mobilier national serait présentée en octobre 2024 à Shanghai pour dévoiler ses œuvres de collection témoignant de l’Art déco français du XIXe siècle et en coopération avec « À la rencontre des musées », le Mobilier national organiserait l’exposition "Les Palais Disparus de Napoléon" qui tournerait en Chine à Pékin, Nankin, Chengdu et Shanghai. L'exposition mettra en avant les meubles des trois palais de Napoléon Bonaparte des XVIIIe et XIXème siècles.

(四)波尔多国家歌剧院芭蕾舞团巡演

Tournée du Ballet de l’Opéra national de Bordeaux

波尔多国家歌剧院芭蕾舞团拟于2024年4月至5月在中国多个城市举办巡演,上演芭蕾舞剧《仙女》和《唐·吉诃德》第三幕。

Le Ballet de l’Opéra national de Bordeaux tournerait dans plusieurs villes chinoises entre avril et mai 2024, et présenterait La Sylphide et le troisième acte de Don Quichotte.

(五)话剧《司卡班的诡计》巡演

Tournée de la pièce de théâtre Les Fourberies de Scapin

法兰西喜剧院拟在北京等城市演出法国古典戏剧大师莫里哀的话剧《司卡班的诡计》。

La Comédie-Française tournerait à Pékin et d’autres villes chinoises avec Les Fourberies de Scapin de Molière, l’une des plus grandes figures du théâtre français classique. 

(六)话剧《悲惨世界》巡演

Tournée de la pièce de théâtre Les Misérables

由法国导演让·贝洛里尼执导的话剧《悲惨世界》将对雨果名著进行重新演绎,并融入中国视角,拟于2024年1月在苏州首演,随后在中国各地巡演。

La pièce Les Misérables, adaptée du célèbre roman de Victor Hugo par le metteur en scène français Jean Bellorini, offre une nouvelle lecture, avec un regard chinois, de l’œuvre. La création de la pièce aura lieu en janvier 2024 à Suzhou et le spectacle tournera ensuite en Chine.

(七)“巴黎圣母院:增强现实感沉浸式展览”

« Notre-Dame de Paris : l’Exposition Augmentée »

拟于2024年巴黎圣母院重新开放之际举办该展览,通过实体场景和增强现实技术的结合,使参观者亲身感受这座举世闻名的大教堂850年的历史。

L’exposition serait présentée à l’occasion de la réouverture au public de la Notre-Dame de Paris en 2024. Alliant scénographie physique et réalité augmentée, l’exposition permet au visiteur de découvrir grâce à un voyage immersif les 850 ans de la cathédrale éternelle.

(八)锐新启物——工艺创新博览会

Révélations China

北京国际设计周拟与法国艺术工会合作,于2024年9月在北京举办“锐新启物——工艺创新博览会”,展示中法两国在艺术设计、非遗活化、手工艺创新等领域的合作成果。

La Beijing Design Week, en collaboration avec les Ateliers d'Art de France, prévoit d’organiser en septembre 2024 à Pékin la foire « Révélations China », pour mettre en avant les fruits de coopération franco-chinoise dans les domaines tels que le design artistique, la mise en valeur du patrimoine immatériel et la création artisanale. 


Suggest To A Friend
  Print