中文  
Discours de M. Wang Yi, Conseiller d’État et Ministre chinois des Affaires étrangères au Séminaire sur la situation internationale et les relations extérieures de Chine
2022-12-25 18:20

POURSUIVRE UNE VISION MONDIALE ET  ALLER VAILLAMMENT DE L’AVANT POUR ÉCRIRE UN NOUVEAU CHAPITRE GLORIEUX DE LA DIPLOMATIE DE GRAND PAYS AUX COULEURS CHINOISES

——Discours de M. Wang Yi, Membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois, Conseiller d’État et Ministre chinois des Affaires étrangères au Séminaire sur la situation internationale et les relations extérieures de Chine

Beijing, le 25 décembre 2022

Mesdames et Messieurs les experts,

Chers Amis,

C’est un grand plaisir pour moi de vous retrouver ici pour échanger nos vues sur la situation internationale et la diplomatie chinoise. Le monde d’aujourd’hui traverse des transformations historiques profondes et vastes, et nous avons d’autant plus besoin d’idées pionnières pour guider notre époque, de solutions efficaces pour relever les défis et de forces pour fédérer les esprits. Je voudrais saisir cette opportunité pour partager avec vous mes réflexions et écouter vos précieuses remarques.

L’année 2022 qui s’achève est une année charnière tant pour le monde que pour la Chine.

Dans le monde, les transformations et les bouleversements se sont poursuivis, sur fond d’opposition entre la solidarité et la division. Le navire géant de la société humaine, qui vient de traverser les eaux agitées de l’épidémie du siècle, est confronté aux tempêtes des conflits géopolitiques, aux tourbillons de la confrontation des blocs, aux courants de la forte inflation et aux vagues de froid de la pénurie d’énergie. Il a devant lui un chemin plein d’incertitudes et d’instabilités à parcourir. En même temps, les crises ont aussi apporté des transformations et de l’espoir. La grande majorité des pays en développement dans le monde ont renforcé plus consciemment la solidarité, intensifié plus activement la coopération et répondu plus sereinement aux changements. Dans ce nouveau contexte mondial, le conflit, la confrontation, l’endiguement et le découplage qui vont à contre-courant de l’histoire sont voués à l’échec. La paix, le développement, la coopération et le gagnant-gagnant représentent la grande tendance et répondent à l’aspiration de tous.

En Chine, face à une situation internationale turbulente et aux lourdes tâches d’assurer la réforme, le développement et la stabilité du pays, le Comité central du Parti communiste chinois (PCC) rassemblé autour du Camarade Xi Jinping a uni et conduit l’ensemble du Parti et le peuple chinois multiethnique pour affronter ensemble les difficultés. Avec à cœur la situation en Chine et la situation internationale, il a fait progresser de manière coordonnée la lutte contre la COVID-19 et le développement économique et social et œuvré à faire aboutir la cause du Parti et de l’État à de nouveaux succès grandioses. En particulier, la tenue avec succès du XXe Congrès national du PCC a tracé de belles perspectives pour l’édification intégrale d’un pays socialiste moderne et la promotion sur tous les plans du grand renouveau de la nation chinoise, proposé des solutions chinoises aux questions communes auxquelles fait face toute l’humanité et apporté à ce monde instable et changeantla certitude et la stabilité qui lui sont précieuses.

Chers Amis,

En 2022, la diplomatie chinoise est allée vaillamment de l’avant en bravant les difficultés. Sous le pilotage du Président Xi Jinping et en application des dispositions solides du Comité central du PCC, nous nous sommes guidés sur la diplomatie deChef d’État, et nous avons fait du succès du XXe Congrès national du PCC notre priorité et axé les efforts sur la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité. Nous avons veillé à répondre aux changements, à surmonter les difficultés et à créer de nouveaux horizons pour déployer sur tous les plans la diplomatie de grand pays aux couleurs chinoises et apporter une nouvelle contribution à la préservation de la paix mondiale et à la promotion du développement partagé.

Premièrement, la diplomatie de Chef d’État a connu des temps forts et joué un rôle d’orientation majeur. En résumé, elle a été marquée par « un événement, deux initiatives et trois visites ».

Un événement, ce sont les Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing. Grâce aux efforts conjoints de la Chine et de la communauté internationale, ces Jeux ont été couronnés d’un plein succès. 31 Chefs d’État et de gouvernement et responsables d’organisations internationales venant des cinq continents se sont rendus en Chine pour assister à la cérémonie d’ouverture et célébrer ce grand événement ensemble avec les Chinois. La communauté internationale a découvert par cette occasion une Chine plus sûre d’elle, plus prospère, plus ouverte et plus inclusive. Et ce rendez-vous des sports d’hiver est devenu un nouveau point de départ vers un avenir de l’humanitéplus prometteur.

Deux initiatives, ce sont l’Initiative pour le Développement mondial et l’Initiative pour la Sécurité mondiale. Lors du Forum de Boao pour l’Asie en avril dernier, le Président Xi Jinping a avancé pour la première fois l’Initiative pour la Sécurité mondiale, proposant parlà une solution chinoise pour relever les défis sécuritaires mondiaux et réaliser la stabilité durable dans le monde. Cette initiative a reçu un écho favorable de la communauté internationale et a été saluée et soutenue, en six mois, par plus de 70 pays. En juin dernier, le Président Xi Jinping a présidé le premier Dialogue de haut niveau sur le développement mondial en marge du Sommet des BRICS, lors duquel il a lancé 32 principales mesures chinoises pour concrétiser l’Initiative pour le Développement mondial, dont la mise en place d’un réservoir de projets ouvert et la création d’un centre de promotion du développement mondial. Jusqu’ici, plus de 100 pays et de nombreuses organisations internationales dont les Nations Unies ont accordé leur soutien à cette initiative, et près de 70 pays ont rejoint le Groupe des amis de l’Initiative pour le Développement mondial.

Trois visites, ce sont les visites effectuées par le Président Xi Jinping entre septembre et décembre derniers, premières visites de haut niveau depuis l’apparition de la COVID-19. De la Réunion du Conseil des Chefs d’État de l’Organisation de Coopération de Shanghai (OCS) à Samarcande, aux premiers Sommet Chine-États arabes et Sommet Chine-Conseil de coopération du Golfe (CCCG) à Riyad, en passant par le Sommet du G20 à Bali et la Réunion des dirigeants des économies de l’APEC à Bangkok, le Président Xi Jinping a participé aux cinq sommets multilatéraux et eu des entretiens bilatéraux avec les dirigeants de plus de 40 pays avant et après la tenue réussie du XXe Congrès national du PCC. Ce sont les trois temps forts de la diplomatie de Chef d’État de 2022 qui ont marqué un nouveau point de départ de l’action diplomatique de la nouvelle équipe dirigeante centrale.

Deuxièmement, nous avons rejeté la confrontation des blocs et le jeu à somme nulle et préservé la stabilité stratégique des relations entre grands pays. Pour bâtir un monde meilleur, les grands pays doivent donner l’exemple, et le choix qu’ils font pour se traiter les uns les autres met en jeu l’avenir de l’humanité. Ayant à cœur ses responsabilités envers le monde et l’histoire, la Chine a travaillé activement à une architecture de relations entre grands pays marquée par la coexistence pacifique, la stabilité globale et le développement équilibré.

Nous nous sommes opposés résolument à la politique erronée des États-Unis à l’égard de la Chine et nous avons travaillé à explorer une bonne voie de coexistence entre les deux pays. La partie américaine s’est obstinée à considérer la Chine comme son rival principal et a multiplié les actes de blocage, d’endiguement et de provocation, ce qui a mis les relations sino-américaines dans de sérieuses difficultés. Face à une telle situation, la partie chinoise a pris des actions résolues contre les actes hégémoniques et intimidants, et, dans le même temps, indiqué la bonne direction à suivre grâce à des échanges ouverts et francs.

Le Président Xi Jinping a eu deux entretiens téléphoniques avec le Président Joe Biden à la demande de ce dernier et un entretien en face-à-face avec lui à Bali, premier du genre entre les Chefs d’État chinois et américain depuis trois ans. À ces occasions, il a analysé l’essence des relations sino-américaines, tracé les lignes rouges de la partie chinoise, et souligné la nécessité de rejeter la mentalité du jeu à somme nulle selon laquelle une partie gagne ou prospère aux dépens de l’autre, de faire en sorte que les interactions entre les deux pays soient caractérisées par le dialogue et la coopération gagnant-gagnant et non la confrontation ou le jeu à somme nulle, et de travailler à la lumière des trois principes que sont le respect mutuel, la coexistence pacifique et la coopération gagnant-gagnant pour ramener les relations sino-américaines sur la bonne voie d’un développement sain et stable. Les échanges francs et approfondis entre les deux Chefs d’État ont été constructifs et stratégiques. Les deux parties ont toutes deux accordé une grande importance à la portée mondiale des relations sino-américaines, souligné l’importance d’explorer et d’établir les principes directeurs pour ces relations, exprimé le souhait de voir les relations bilatérales sortir au plus vite de la trajectoire descendante pour retrouver la stabilité, et sont convenues de gérer effectivement les divergences et de promouvoir la coopération concrète. Le Président Joe Biden a réaffirmé son engagement de « cinq non » et indiqué que la partie américaine ne soutenait pas « deux Chine » ni « une Chine, un Taiwan », ne cherchait pas à utiliser la question de Taiwan comme un outil pour contenir la Chine, et n’avait pas l’intention de rechercher le découplage avec la Chine, d’entraver son développement économique ou de la contenir.

Comme les faits l’ont prouvé à maintes reprises, le découplage et la rupture des chaînes d’approvisionnement entre la Chine et les États-Unis sont impossibles. Dans le nouveau contexte, les deux pays partagent plus, et non moins, d’intérêts communs. Le non-conflit, la non-confrontation et la coexistence pacifique sont un intérêt commun entre les deux pays. Approfondir l’intégration de leurs économies et bénéficier davantage du développement de l’autre constituent aussi un intérêt commun. Contribuer à la reprise de l’économie mondiale, à la lutte contre le changement climatique et au règlement des dossiers brûlants régionaux, voilà encore un intérêt commun. Faire du tapage autour de la concurrence ne pourra que causer des préjudices et rechercher la coopération est une nécessité et non une option. Nous avons exhorté la partie américaine à honorer ses engagements, à traduire effectivement dans les actions les déclarations positives du Président Joe Biden, à cesser de contenir ou contrer la Chine, de s’ingérer dans ses affaires intérieures et de compromettre sa souveraineté, sa sécurité et ses intérêts de développement, et à créer une bonne ambiance pour le dialogue et la coopération entre les deux pays. Nous avons demandé à la partie américaine de changer d’orientation politique, d’adopter une perception objective et raisonnable de la Chine, de poursuivre une politique chinoise positive et réaliste et de travailler ensemble avec nous pour mettre en place des piliers et des fondements solides pour le développement sain et stable des relations sino-américaines.

Nous avons approfondi le bon voisinage, l’amitié et la coopération avec la Russie, et la coordination stratégique globale sino-russe a gagné en maturité et en solidité. Le Président Xi Jinping et le Président Vladimir Poutine se sont retrouvés à Beijing pour réaliser leur « rendez-vous aux Jeux Olympiques d’hiver » et ont eu un entretien important à Samarcande, donnant une orientation stratégique à l’avancement des relations sino-russes dans les nouvelles condition historiques. Depuis un an, la Chine et la Russie se sont soutenues fermement pour préserver les intérêts vitaux de part et d’autre et ont vu leur confiance politique et stratégique se consolider davantage. Le volume du commerce entre les deux pays s’est accru toujours plus vite pour se rapprocher des 200 milliards de dollars américains, les grands projets d’investissement se sont concrétisés de manière solide, le volume de règlement en monnaies locales a sans cesse augmenté, et le pont routier Heihe et le pont ferroviaire Tongjiang ont été mis en service. Des progrès emblématiques ont été enregistrés dans la connectivité transfrontalière et les forces motrices endogènes de la coopération mutuellement bénéfique sont devenues encore plus dynamiques. Face à la reprise par certains pays de la mentalité de la guerre froide et au faux débat qu’ils ont lancé sur « la démocratie contre l’autoritarisme », la Chine et la Russie ont travaillé avec les autres pays pour promouvoir résolument l’avènement d’un monde multipolaire et la démocratisation des relations internationales et rejeter fermement l’hégémonie et une nouvelle guerre froide. Les relations sino-russes, qui se fondent sur le non-alignement et la non-confrontation et ne visent aucune partie tierce, sont indéfectibles. Elles ne se soumettent à aucune perturbation ou instigation ni ne craignent aucun aléa.

Nous avons maintenu le cap de l’amitié et de la coopération avec l’Europe et œuvré au développement sain des relations sino-européennes. La coopération sino-européenne met en jeu la stabilité de l’échiquier international et la prospérité du continent eurasiatique. L’amitié est le maître mot de la politique européenne de la Chine et la coopération, son objectif global. Nous sommes heureux de voir l’Europe renforcer son autonomie stratégique, soutenons l’intégration européenne et espérons que l’Union européenne jouera un rôle encore plus grand dans les affaires internationales. Depuis un an, le Président Xi Jinping a eu plus de 20 entretiens, par téléphone, en visioconférence ou en présentiel, avec des dirigeants européens et reçu en Chine le Chancelier allemand Olaf Scholz et le Président du Conseil européen Charles Michel. Le commerce et les investissements entre la Chine et l’Europe ont continué de progresser et bon nombre de projets importants ont été achevés. Tout cela illustre pleinement que la Chine et l’Europe sont partenaires et non rivales, et qu’elles représentent l’une pour l’autre des opportunités et non des menaces. Sur la scène internationale, elles ont porté ensemble le véritable multilatéralisme et relevé ensemble les défis planétaires comme le changement climatique et la biodiversité, ce qui revêt une signification importante pour le monde et constitue une source d’inspiration pour l’humanité. Nous entendons travailler avec la partie européenne sur la base du respect mutuel et de l’égalité pour continuer de gérer adéquatement les contradictions et divergences et renforcer les échanges stratégiques et la coopération concrète, en vue de jouer un rôle d’ancre stabilisatrice sur le continent eurasiatique et d’être pionniers du développement et de la prospérité de la région.

Troisièmement, nous avons poursuivi le régionalisme ouvert et construit ensemble une Asie stable et prospère. Face à la tentative de certains pays d’introduire la confrontation des blocs en Asie et de saboter la paix et la stabilité dans la région, nous avons poursuivi les principes d’amitié, de sincérité, de bénéfice mutuel et d’inclusion et la politique de bon voisinage et d’amitié, soutenu les pays asiatiques pour s’éloigner des pièges géopolitiques, ancré la solidarité et la coopération dans toute la région et travaillé pour que la construction d’une communauté d’avenir partagé avec nos voisins franchisse des pas solides.  

Le partenariat stratégique global Chine-ASEAN a connu un démarrage dynamique et affiché un fort élan avec l’adoption par les deux parties de l’Annexe au Plan d’action Chine-ASEAN 2021-2025 : Avancer le partenariat  stratégique global Chine-ASEAN. Avec l’Indonésie et la Thaïlande, nous avons franchi des pas historiques dans la construction d’une communauté d’avenir partagé. Les pays du Lancang-Mékong ont œuvré à forger un « modèle doré » de la coopération régionale. L’APEC a relancé le dialogue sur la Zone de libre-échange de l’Asie-Pacifique. L’Accord du Partenariat économique régional global (RCEP) a été mis en œuvre avec qualité. Les Perspectives du Corridor de développement de la connectivité Chine-Laos-Thaïlande seront bientôt traduites en réalité. Les bénéfices de l’intégration régionale ont été générés de manière accélérée. Avec une coopération toujours à la pointe de notre époque, la Chine et l’ASEAN ont travaillé ensemble à bâtir un environnement sûr et à forger des moteurs de croissance et avancé solidement dans la mise en œuvre de la proposition en cinq points pour bâtir un foyer commun.

La Chine et les pays de l’Asie centrale ont célébré solennellement le 30e anniversaire de leurs relations diplomatiques, et sont convenus d’établir un mécanisme de réunion collective au niveau des Chefs d’État et de construire une communauté d’avenir partagé Chine-Asie centrale encore plus solide. Avec le Kazakhstan et l’Ouzbékistan, nous sommes parvenus à des consensus importants au niveau bilatéral sur la mise en œuvre de la vision d’une communauté d’avenir partagé. Le projet ferroviaire Chine-Kirghizistan-Ouzbékistan a enregistré de nouveaux progrès. Une nouvelle impulsion a été donnée dans la construction du Corridor économique Chine-Mongolie-Russie. Les pays de la région ont travaillé ensemble pour se prémunir contre les tentatives de « révolutions de couleur » orchestrées par des forces extérieures, lutté conjointement contre le terrorisme, le séparatisme et l’extrémisme et préservé effectivement la paix et la stabilité dans la région. L’OCS, à l’aube de son plus grand élargissement, a fourni une garantie plus solide à la paix et au développement en Eurasie.

La Chine et le Japon ont commémoré ensemble le 50e anniversaire de la normalisation de leurs relations. Les dirigeants des deux pays se sont entretenus en présentiel pour la première fois depuis trois ans et sont parvenus à d’importants consensus sur la stabilisation et le développement des relations sino-japonaises. Les deux parties doivent tirer les enseignements du passé, se traiter sur la base de la sincérité et de la confiance, s’abstenir de tout recul et de toute agitation inutile, voir loin et aller de l’avant. Elles doivent tenir le cap des  relations sino-japonaises dans une perspective stratégique. Avec l’Inde, nous avons maintenu la communication à travers des canaux diplomatique et militaire et œuvré à préserver la stabilité dans la région frontalière. Nous entendons travailler avec la partie indienne pour avancer dans la même direction et promouvoir le développement stable et sain des relations entre les deux pays. La Chine et le Pakistan, liés par un précieux partenariat stratégique de tout temps, se sont soutenus fermement et ont consolidé sans cesse leur amitié de fer. Les relations entre la Chine et la République de Corée se sont développées dans la stabilité et ont ouvert de nouvelles perspectives à l’occasion du 30e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays. Avec la Mongolie, nous avons approfondi la synergie de nos stratégies de développement et travaillé ensemble à faire progresser la modernisation et à réaliser un développement et une prospérité communs.

La Chine a exploré activement une approche chinoise pour le règlement des dossiers brûlants. Nous avons organisé avec succès la Réunion des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan et le premier Dialogue des ministres des Affaires étrangères des « pays voisins de l’Afghanistan plus l’Afghanistan», et publié l’Initiative de Tunxi visant à favoriser l’inclusion et la reconstruction. Nous avons préservé fermement la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et travaillé pour que les principales parties concernées traitent et répondent avec sérieux aux préoccupations légitimes. Nous avons soutenu les efforts de l’ASEAN visant à offrir de sa propre manière ses bons officessur le dossier du Myanmar et à mettre en œuvre le consensus en cinq points. À l’occasion du 20e anniversaire de la signature de la Déclaration sur la conduite des Parties en Mer de Chine méridionale, nous avons travaillé pour que les différentes parties écartent des perturbations et accélèrent les consultations en vue de parvenir au plus tôt à un accord sur le Code de conduite en Mer de Chine méridionale et de fournir une garantie solide à la paix et à la stabilité durables en Mer de Chine méridionale.

Quatrièmement, nous avons développé la solidarité et la coopération conformément aux principes de sincérité, de résultats effectifs, d’amitié et de bonne foi pour former la synergie des pays en développement en vue de l’émergence collective. Face aux transformations et aux bouleversements dans l’échiquier international et aux ravages de diverses crises, la Chine, avec détermination, a œuvré côte à côte avec les nombreux autres pays en développement à préserver la justice internationale et à élargir les intérêts communs.

Nous avons écrit un nouveau chapitre de la coopération des BRICS. Pendant la présidence chinoise des BRICS, nous avons tenu avec succès le 14e Sommet des BRICS et le Dialogue de haut niveau sur le développement mondial. L’« année chinoise » des BRICS a offert plusieurs temps forts. Plus de 160 activités de haut niveau dans différents domaines ont été organisées durant toute l’année, émettant la forte voix des BRICS en faveur de l’équité et de la justice internationales et injectant la dynamique des BRICS à la reprise et au développement dans le monde. Nous avons fait avancer solidement le processus de l’élargissement du mécanisme des BRICS, tenu pour la première fois la Réunion des Ministres des Affaires étrangères sous format « BRICS plus », et invité plus de 70 pays et organisations internationales à participer aux activités sous format « BRICS plus ». Une dizaine de pays ont exprimé le souhait de rejoindre la « grande famille des BRICS ». Le mécanisme de la coopération des BRICS est devenu la plateforme la plus influente pour la coopération Sud-Sud. De nombreux marchés émergents, qui autrefois ne pouvaient que suivre les pas des autres pays dans la gouvernance mondiale, ont rattrapé ces derniers à grands pas et commencé à jouer un rôle identique.

Nous avons créé un nouvel exemple du traitement d’égal à égal et de l’entraide sincère entre les pays en développement. La coopération sino-africaine a été portée à des niveaux plus élevés dans tous les domaines. Fidèles au principe de recherche du plus grand bien et des intérêts partagés, nous avons accéléré la mise en œuvre des « neuf programmes » pour soutenir les efforts de l’Afrique visant à réaliser son propre développement de manière autonome. Nous avons fourni activement à l’Afriquedes aides en vaccins et en aliments pour répondre à ses besoins urgents. Nous avons avancé la Perspective pour la paix et le développement dans la Corne de l’Afrique pour explorer les solutions aux défis régionaux profonds. Nous avons été le premierpays à soutenir ouvertement l’adhésion de l’Union Africaine au G20, pour encourager l’Afrique à jouer un plus grand rôle à l’échelle internationale. Les relations sino-arabes ont marqué un pas historique. Le Président Xi Jinping a participé au premier Sommet Chine-États arabes et au premier Sommet CCCG, lançant ainsi les activités diplomatiques de la plus grande ampleur et du plus haut niveau envers le monde arabe depuis la fondation de la Chine nouvelle. Les deux parties se sont mises d’accord sur la construction d’une communauté d’avenir partagé sino-arabe encore plus solide. La Chine a annoncé qu’elle travaillerait avec les États arabes à promouvoir les huit initiatives de coopération majeures. Un partenariat stratégique Chine-CCG a été établi et renforcé. La Chine et le monde arabe, deux forces importantes et deux civilisations majeures, ont avancé main dans la main et avec détermination sur la voie de la promotion du renouveau de leurs nations respectives et de la paix et du développement dans la région. Le consensus stratégique entre la Chine et les pays latino-américains a été approfondi. La Chine a célébré avec l’Argentine le 50e anniversaire de leurs relations diplomatiques, lancé avec Cuba la construction d’une communauté d’avenir partagé et travaillé avec les pays de la région à renforcer les échanges d’expériences en matière de gouvernance d’État de même que la synergie des stratégies de développement et à élargir sans cesse la coopération pragmatique. Les relations entre la Chine et les pays insulaires de l’océan Pacifique ont connu des progrès décisifs. Pour la première fois, nous avons effectué des visites dans tous les pays insulaires qui ont des relations diplomatiques avec la Chine. En fonction du besoin de développement de ces pays et des attentes de leurs peuples, nous avons créé six plateformes de coopération dans les domaines de la lutte contre le changement climatique, de la réduction de la pauvreté, de l’agriculture, de la prévention de catastrophes naturelles, de la technologie de juncao et des matériels d’urgence.

Cinquièmement, nous avons participé de manière constructive à la réponse aux défis mondiaux et montré le sens des responsabilités d’un grand pays. Face à la crise ukrainienne, nous avons toujours défendu le principe fondamental de l’objectivité et de l’impartialité. Nous n’avons été partiaux en faveur d’aucune partie, ni n’avons cherché à mettre de l’huile sur le feu, et encore moins avons profité de l’occasion pour obtenir des gains. Nous avons tenu le cap des pourparlers de paix, exploré des solutions qui puissent s’attaquer aux manifestations et aux racines du problème et joué fermement un rôle stabilisateur pour la paix et non un rôle de provocateur de conflit. Depuis l’éclatement de la crise ukrainienne, le Président Xi Jinping a successivement avancé « les quatre points concernant ce qui doit être fait » et « quatre choses à accomplir ensemble par la communauté internationale ». Il a indiqué de manière pénétrante qu’il n’y avait pas de gagnant dans les conflits et les guerres, qu’il n’y avait pas de solution simple aux problèmes complexes, et qu’il fallait absolument éviter la confrontation entre grands pays. Selon lui, la Chine jouera de sa propre manière un rôle constructif pour favoriser les pourparlers de paix et apaiser la crise humanitaire.

Quant aux difficultés auxquelles font face les autres pays en développement, nous avons toujours été à leurs côtés et leur avons apporté notre aide. La Chine a pleinement mis en œuvre l’initiative du G20 sur la suspension du service de la dette, avec le montant suspendu le plus important dans le cadre commun du G20. Nous avons proposé un plan d’actions sur la coopération et l’innovation numériques dans le cadre du G20 pour réduire autant que possible le fossé numérique Nord-Sud et renforcer les capacités de développement durable des pays en développement.

Face aux défis communs de toute l’humanité, nous avons fait preuve d’initiative et de sens des responsabilités en proposant des solutions chinoises. Devant les défis sécuritaires mondiaux croissants, nous avons poussé les dirigeants des cinq États dotés d’armes nucléaires à publier une déclaration conjointe sur la prévention de la guerre nucléaire. Au sujet des crises alimentaire et énergétique qui pèsent sur le monde entier, nous avons appelé à bâtir un partenariat mondial pour la reprise économique et lancé l’Initiative de coopération sur la sécurité alimentaire mondiale. Dans la lutte contre le changement climatique, nous avons poursuivi résolument la voie du développement vert, bas carbone et durable et travaillé activement à construire un système de gouvernance climatique mondiale marqué par l’équité, la justice et la coopération gagnant-gagnant, ce qui a montré le sens des responsabilités et le rôle exemplaire d’un grand pays.

Sixièmement, nous n’avons pas cédé devant la politique du plus fort et du bullisme et avons défendu résolument les intérêts vitaux du pays et la dignité nationale. La question de Taiwan est au cœur des intérêts vitaux de la Chine. Elle est le socle du fondement politique des relations sino-américaines et constitue une ligne rouge à ne pas franchir dans ces relations. Quand la Présidente de la Chambre des représentants américaine Nancy Pelosi, au mépris des représentations solennelles de la Chine, s’était rendue dans la région de Taiwan de la Chine, nous avons réagi résolument et avons pris des contre-mesures fermes. Nous avons rabattu l’arrogance des éléments anti-chinois aux États-Unis et des forces séparatistes visant « l’indépendance de Taiwan » et montré pleinement notre ferme volonté de défendre la souveraineté et la sécurité du pays. Plus de 170 pays et organisations internationales ont exprimé leur soutien et reconnaissance vis-à-vis du principe d’une seule Chine. Les gouvernements, les partis politiques et les parlements de plus de 100 pays et de nombreuses organisations internationales ont exprimé ouvertement leur compréhension et soutien aux mesures chinoises visant à préserver la souveraineté nationale. Les pays qui représentent 80% de la population mondiale se tiennent du côté de la Chine, et l’attachement de la communauté internationale au principe d’une seule Chine est désormais plus solide.

Face aux accusations diffamatoires contre la Chine lancées par une poignée de pays en fabriquantdes questions liées au Xinjiang et aux droits de l’homme, nous avons travaillé à démentir par la réalitéles mensonges et les rumeurs. Nous avons invité la Haute Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et de nombreuses personnalités internationales à se rendre eux-mêmes au Xinjiang et déjoué à plusieurs reprises les tentatives des États-Unis et d’autres pays occidentaux dans l’enceinte des Nations Unies. Le soutien à la position légitime de la Chineexprimé à voix forte par une centaine de pays a été irrésistible. De nombreux pays en développement ont dit que cette victoire appartenait non seulement à la Chine, mais aussi à tous les pays en développement, et surtout à l’équité et à la justice internationales.

Nous avons aussi dénoncé le récit trompeur de « démocratie contre autoritarisme ». Nous avons indiqué qu’il visait au fond à provoquer la confrontation entre pays, et à diviser la communauté internationale et à s’ingérer dans les affaires intérieures d’autrui sous prétexte de la prétendue démocratie. Nous avons présenté les pratiques réussies en Chine de la démocratie du peuple dans tout le processus, défendu le véritable esprit démocratique et préconisé la vision correcte de la démocratie pour distinguer le vrai du faux et le bien du mal. Dans le monde, la voix s’élève de plus en plus contre le monopole de la définition de la démocratie et le clivage idéologique.

Septièmement, nous avonsfranchi de nouveaux pas dans l’ouverture et la coopération et apporté des opportunités importantes à la reprise économique mondiale. À l’heure actuelle, les risques de l’économie mondiale s’accumulent et le protectionnisme sévit à contre-courant de l’histoire. Mais la porte de la Chine s’ouvre de plus en plus et nous n’avons jamais cessé d’approfondir la coopération avec le monde extérieur.

En 2022, nous avons embrassé le monde dans une attitude plus ouverte. Du Forum économique mondial à Davos à l’Exposition internationale d’Importation de la Chine (CIIE), le Président Xi Jinping a lancé un message fort en faveur de la mondialisation économique et annoncé de nouvelles mesures visant à élargir l’ouverture de haut niveau. La 5e CIIE a été un grand succès sans précédent et la Foire internationale du commerce des services de Chine, la Foire chinoise de l’importation et de l’exportation de Canton et l’Exposition internationale des produits de consommation de Chine ont battu de nouveaux records. « Investir en Chine, c’est investir dans l’avenir », voilà une idée partagée par tous. La liste négative pour les investissements étrangers raccourcit toujours davantage, le Port de libre-échange de Hainan se met à la voile, la construction d’un nouveau corridor terre-mer s’accélère et une nouvelle structure de l’ouverture globale marquée par l’interaction entre l’intérieur et l’extérieur et entre l’Est et l’Ouest se crée progressivement.

En 2022, nous avons fait progresser à un rythme rapide et sûr la coopération de qualité dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » et obtenu des succès encourageants. Le volume du commerce entre la Chine et les partenaires de l’Initiative a augmenté de 20,4% pour les onze premiers mois de l’année malgré un contexte difficile. Le nombre de convois expédiés sur les lignes ferroviaires Chine-Europe a battu un nouveau record, affichant une forte résilience de développement. De nombreux projets emblématiques ont donné les premiers résultats. La première ligne ferroviaire à grande vitesse de l’ASEAN a été mise en service à titre d’essai, et la première autoroute du Cambodge, officiellement ouverte au trafic. Le chemin de fer Chine-Laos a été mis en service dans d’heureuses conditions, et le chemin de fer Hongrie-Serbie et le Pont de Pelješac en Croatie ont permis d’améliorer efficacement le transport local. Cette année, cinq nouveaux pays ont signé avec la Chine des documents de coopération sur l’Initiative « la Ceinture et la Route ». La grande famille « la Ceinture et la Route », composée de 150 pays et de 32 organisations internationales, a marqué la nouvelle hauteur de la coopération économique internationale et offert un nouveau moteur au développement de tous les pays.

Huitièmement, nous avons veillé à pratiquer la diplomatie au service du peuple et travaillé attentivement, énergiquement et sincèrement à préserver les intérêts de nos compatriotes en outre-mer. La diplomatie chinoise met toujours en avant sa valeur intrinsèque, celle de la primauté du peuple, et met fidèlementen pratique l’idée directrice de servir le peuple de tout cœur.

Quand la situation en Ukraine a brusquement changé, le Comité central du PCC et le Conseil des Affaires d’État se souciaient hautement de la sécurité des compatriotes résidant dans ce pays. Le Président Xi Jinping a exprimé plusieurs fois ses préoccupations et donné des instructions selon lesquelles tout devrait être fait pour assurer la sécurité des ressortissants chinois. Le Ministère des Affaires étrangères a immédiatement activé le mécanisme de réponse d’urgence pour la protection consulaire et lancé des opérations urgentes d’évacuation. Nous avons réussi à transférer en toute sécurité plus de 5 200 ressortissants chinois au milieu du conflit. Nous avons réagi adéquatement à une série d’incidents d’urgence dans le monde, en publiant à temps des alertes de sécurité, en évacuant les ressortissants chinois des zones à hauts risques et en mettant tout en œuvre pour sauver les Chinois pris en otage. Par les actions concrètes, nous voulons dire à chacun de nos compatriotes en outre-mer : quand vous êtes en danger et en difficulté, ,votre patrie ne manquera pas de vous ramener au pays, quelque long que soit le chemin de retour.

Nous avons déployé à l’échelle mondiale le programme de vaccination « pousse de printemps » version renforcée, lequel a bénéficié à plus de 4,6 millions de ressortissants chinois vivant ou travaillant dans 180 pays. Nous avons continué de distribuer des « paquets de la Fête du Printemps » et des « kits de santé » et œuvré pour aider les compatriotes retenus à l’étranger qui sont en difficulté à rentrer en Chine. Nous avons veillé à offrir des services consulaires de meilleure qualité et nous nous sommes mis à construire le « système informatique consulaire » pour que nos compatriotes puissent contacter en un seul clic les missions diplomatiques et consulaires chinoises à l’étranger. Le numéro vert 12308, qui propose un service efficace 24h sur 24, a traité près de 500 000 appels d’aide pendant toute l’année. Où qu’ils soient, les ressortissants chinois en outre-mer bénéficient toujours de la protection consulaire. La diplomatie chinoise reste toujours au service du peuple, et la sollicitude de la patrie sera toujours là pour tous les Chinois.

Chers Amis,

La diplomatie chinoise a su relever les défis face aux changements et aller vaillamment de l’avant malgré un contexte mondial changeant pour accomplir des réalisations historiques. La garantie politique la plus fondamentale en est la direction du Secrétaire général Xi Jinping qui, à chaque moment crucial, a fait des jugements stratégiques pertinents et pris des décisions et dispositions judicieuses ; le fruit théorique le plus important en est l’élaboration de la pensée Xi Jinping sur la diplomatie, qui a servi de guide d’action pour la marche en avant de la diplomatie de la nouvelle ère ; et l’expérience pratique la plus précieuse en est l’ouverture de la nouvelle voie de la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises, qui illustre le sens des responsabilités de la diplomatie chinoise.

Pour l’avenir, le rapport du XXe Congrès national du PCC a montré la direction à suivre, établi les stratégies fondamentales et fixé les dispositions stratégiques pour la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises. Dans la nouvelle marche en avant :

Nous poursuivrons notre engagement initial et notre mission. Nous œuvrerons inébranlablement aux progrès de l’humanité et à l’harmonie dans le monde. Nous réfléchirons en profondeur à l’avenir de l’humanité, nous dévouerons entièrement à l’œuvre grandiose du renouveau de la nation chinoise et à la noble cause de la paix et du développement de l’humanité et apporterons notre contribution à la grande entreprise de la préservation et de la réforme du système international.

Nous poursuivrons la modernisation à la chinoise pour créer une nouvelle forme de la civilisation humaine et fournir de nouvelles options aux pays en développement. Nous soutiendrons résolument les efforts des pays en développement visant à trouver des voies de développement adaptées à leurs réalités nationales et à se mettre rapidement sur la voie express de la modernisation.

Nous poursuivrons le développement pacifique. Jamais nous ne prétendrons à l’hégémonie ni ne pratiquerons l’expansionnisme. Nous nous opposerons à toute forme d’hégémonisme et de politique du plus fort, défendrons nos propres droits légitimes et les droits légitimes des autres peuples à la paix et au développement et apporterons la contribution chinoise au règlement des déficits de développement et de sécurité.

Nous poursuivrons toujours une vision mondiale. Fidèles à la voie de la justice et des progrès de l’humanité, nous œuvrerons activement à la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité et à l’avènement d’un monde de paix durable, de sécurité universelle, de prospérité commune, ouvert, inclusif, propre et beau.

Nous poursuivrons l’ouverture de haut niveau. Nous pratiqueronsune stratégie d’ouverture mutuellement bénéfique, tiendrons le cap de la mondialisation économique, favoriserons la libéralisation et la facilitation du commerce et de l’investissement pour bâtir une économie mondiale ouverte et offrir de nouvelles opportunités au monde par le nouveau développement de la Chine.

Nous poursuivrons l’indépendance et l’autonomie. Nous privilégierons le partenariat et le dialogue plutôt que l’alignement et la confrontation, déterminerons notre position toujours selon la réalité des faits et préconiserons le respect, la confiance et le bénéfice mutuels entre pays, et œuvrerons à l’approfondissement et à l’élargissement de partenariats d’égal à égal, ouverts et coopératifs dans le monde.

Nous poursuivrons le dialogue entre civilisations. Nousrespecterons la diversité et l’égalité des civilisations et préconiserons l’inspiration mutuelle entre civilisations. Nous travaillerons activement à faire rayonner les valeurs communes de toute l’humanité pour faire de la démocratie et de la liberté, outil de manipulation politique pour certains, des valeurs partagées de toute l’humanité.

Nous poursuivrons l’esprit combatif. Combattre, c’est pour préserver les principes et sauvegarder la justice. Les intérêts vitaux de l’État ne souffriront aucune atteinte, la souveraineté et l’intégrité territoriale, aucune violation, et la réunification du pays et le renouveau de la nation, aucun préjudice. C’est la détermination et la fermeté du peuple chinois, c’est le caractère intègre de la nation chinoise.

Chers Amis,

L’année 2023 marquera le début de l’application sur tous les plans de l’esprit du XXe Congrès national du PCC et celui de la nouvelle marche vers l’édification intégrale d’un pays socialiste moderne. Dans cette nouvelle marche, il y aura des gloires et des rêves, mais aussi de rudes épreuves. Nous nous rassemblerons plus étroitement autour du Comité central du Parti avec le Camarade Xi Jinping en son centre, saisirons en profondeur le sens décisif de la confirmation de la position centrale du Camarade Xi Jinping au sein du comité central du Parti et du Parti dans son ensemble et de la confirmation du rôle de pilotage de la pensée Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère, renforcerons les consciences politique, de l’intérêt général, du noyau dirigeant et de l’alignement et la confiance en la voie, la théorie, le système et la culture du socialisme à la chinoise, préserverons la position centrale du Secrétaire général Xi Jinping dans le comité central du Parti et le Parti ainsi que l’autorité et la direction centralisée et unifiée du comité central du Parti, et appliquerons intégralement les politiques définies par le XXe Congrès national du Parti, pour ouvrir de nouvelles perspectives à la diplomatie de grand pays aux couleurs chinoises.

Premièrement, nous devons mieux servir la diplomatie de Chef d’État et l’accomplissement des missions centrales. L’année prochaine sera marquée par de nouveaux temps forts dans la diplomatie de Chef d’État et de grands événements diplomatiques organisés en Chine. Nous saisirons l’élan du XXe Congrès national du Parti et ferons de notre mieux pour bien mener la planification globale et les services d’organisation de manière à montrer au monde la nouvelle dynamique du développement de la cause du Parti et de l’État dans la nouvelle marche à l’ère nouvelle. Nous garderons solidement à l’esprit les intérêts fondamentaux du pays, nous concentrerons sur les missions centrales du Parti et de l’État, ferons preuve d’initiative pour saisir les changements, répondre aux changements et évoluer avec les changements, et ferons autant que possible pour prévenir et éliminer les risques et défis extérieurs majeurs.

Deuxièmement, nous devons étendre les dispositions de la diplomatie tous azimuts de manière coordonnée. Nous approfondirons la confiance stratégique et la coopération mutuellement bénéfique avec la Russie et consoliderons le partenariat de coordination stratégique global sino-russe. Nous concrétiserons les consensus dégagés par les Chefs d’État chinois et américain et œuvrerons à recalibrer les relations sino-américaines et à les remettre dans la bonne direction. Nous intensifierons les échanges de haut niveau et la communication stratégique avec l’Europe pour assurer un développement stable et de long terme des relations sino-européennes. Sur la base du concept de l’amitié, de la sincérité, des bénéfices mutuels et de l’inclusivité ainsi que du principe diplomatique de bon voisinage et de partenariat avec les voisins, nous approfondirons l’amitié, la confiance mutuelle et la convergence d’intérêts avec les pays voisins. Fidèles aux principes de « sincérité, résultats effectifs, amitié et bonne foi » et de recherche du plus grand bien et des intérêts partagés, nous renforcerons la solidarité et la coopération avec les autres pays en développement pour préserver et élargir les droits et intérêts légitimes des pays en développement.

Troisièmement, nous devons œuvrer sans cesse à trouver le plus grand dénominateur commun dans la gouvernance mondiale. Nous porterons haut levé le drapeau de la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité, ferons rayonner énergiquement les valeurs communes de l’humanité, poursuivrons la voie de l’édification d’un nouveau modèle de relations internationales, nous appuierons sur la concrétisation de l’Initiative pour le Développement mondial et de l’Initiative pour la Sécurité mondiale, et défendrons fermement le système international centré sur l’ONU et l’ordre international basé sur le droit international, afin de former plus de consensus, de rassembler plus de forces et de prendre plus d’actions pour l’œuvre du développement et de la sécurité dans le monde.

Quatrièmement, nous devons nous mettre activement au service du développement de qualité et de l’ouverture du pays. L’année 2023 marquera le dixième anniversaire du lancement par le Président Xi Jinping de l’Initiative « la Ceinture et la Route ». Toutes les parties attendent l’organisation d’un troisième sommet sur la coopération internationale dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » pour dresser le bilan du passé, envisager l’avenir et rendre plus prospère cette « Ceinture du développement » qui profite au monde, et plus large cette « Route du bonheur » qui bénéficie à l’humanité. Sur la base des acquis majeurs de la lutte contre la COVID-19 et face à la nouvelle situation dans la nouvelle période, il est nécessaire de faciliter davantage la circulation des personnes, de préserver la stabilité et le bon déroulement des chaînes industrielles et d’approvisionnement et de forger de nouveaux moteurs du développement mondial.

Cinquièmement, nous devons toujours consolider la ferme ligne de défense pour les intérêts du pays. Nous nous opposerons sans équivoque à toute pratique hégémonique, intimidante et arbitraire, rejetterons tout acte de protectionnisme unilatéral, défendrons fermement la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement du pays, combattrons résolument toute force qui tente de freiner voire d’empêcher le processus du grand renouveau de la nation chinoise. Nous garderons solidement l’initiative stratégique pour le développement et la sécurité de notre pays.

Sixièmement, nous devons renforcer en priorité la capacité de communication internationale et le droit à la parole. Nous œuvrerons à expliquer de manière exhaustive l’esprit du XXe Congrès national du PCC, à mieux présenter au monde le PCC, la modernisation à la chinoise et la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité, afin de renforcer sans cesse la compréhension et la reconnaissance de la communauté internationale au sujet de la voie, de la vision et du système de la Chine. Nous nous mettrons en phase avec le développement du numérique et du moyen de la diffusion tous médias pour faire connaître à plus de monde la réalité et révéler au grand jour tous les mensonges.

Chers Amis,

La meilleure façon de rendre hommage à l’histoire, c’est d’en écrire sans cesse de nouvelles pages ; et la meilleure façon de saisir l’avenir, c’est de créer sans cesse des perspectives plus radieuses. Dans la nouvelle marche, les diplomates chinois se guideront sur la pensée Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère et notamment de la pensée Xi Jinping sur la diplomatie, se tiendront fermement du bon côté de l’histoire et du progrès de la civilisation humaine, auront toujours à cœur l’intérêt général du monde et iront vaillamment de l’avant en adoptant une vision plus vaste et des actions plus énergiques, pour écrire de nouveaux chapitres et créer de nouvelles gloires de la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises.

Je vous remercie.


Suggest To A Friend
  Print